Aufnahme: 2015

Oberpleiser Mundartwörterbuch mit Suchfunktion und Übersetzungen

Eine Sammlung von Wörtern und Texten des Oberpleiser Siebengebirgs-Dialektes,
wie es Buchstabe für Buchstabe gesprochen der Oberpleiser Phonetik entspricht oder sehr nahe kommt.


Durch Eingabe eines beliebigen in Hochdeutsch oder in "Platt" geschriebenen Wortes, einer Silbe oder auch nur eines kleinen Wortteils in das Übersetzungsprogramm (siehe Link unten) erscheint die entsprechende Übersetzung je nach Eingabe in Mundart oder Hochdeutsch, soweit sie in der gespeicherten Dialektwörtersammlung verzeichnet ist.

Schreib- und Ausspracheregeln (Kurzfassung)

A   Alle wie "ä" ausgesprochenen hochdeutschen Wörter werden ausnahmslos wie "ä"
     geschrieben (Beispiel: Bärg für Berg, Bärse für Berghausen, Wädde für Wetter usw.)

E   Alle Aussprachen des Hochdeutschen Buchstabens "e" werden in unserem Dialekt wie das
     aus der Kehle hervorgestoßene è (z.B. de Sade) ausgesprochen. Soweit der Buchstabe "e"
     im Einzelfall doch erforderlich ist, ist er hier als Doppel-e (ee oder eh) ausgeführt.

F   Hier sind viele der im Hochdeutschen mit "V" geschriebenen Wörter zu finden

G   Der Buchstabe "G" wird im Dialekt überwiegend durch "J" ersetzt

I    Die Buchstabenfolge "ie" ist immer getrennt wie i-e (datt Di-e = das Tier) zu lesen und
     auszusprechen. Ein langes ausgesprochenes "i" ist als Doppel-i (ii) geschrieben.

K   Alle Hochdeutschen Wörter mit dem Anfangsbuchstaben "Q" sind hier zu finden

N   Der Gaumenlaut "ngk" z.B. im Wort Hongk = Hund ist ortstypisch.

O   Im Gegensatz zu den Dialektwörtern, in denen der Buchstabe "O" wie Ostern und "ö" wie
      österlich in der Aussprache vorkommen, sind die Wörter, in denen ein "O" und "ö" wie
      östlich oder öffentlich vorkommen, als solche durch Unterstreichen gekennzeichnet.
      Man muß ja in der Aussprache das Stöckelche (das Stückchen) vom Stöckelche (kleiner
      Stock) und den Broode (Bruder) vom Broode (Braten) unterscheiden können.

R    In unserer Mundart verschwindet der Buchstabe "r"  vielfach unhörbar und ist daher hier
      oft weggelassen und vielfach durch "ä" (z.B. Peäd = Pferd, Öädche = Örtchen.)
      oder "e" (z.B. kuet = kurz) ersetzt.

U    Der kurz gesprochene Buchstabe "u" z.B im Wort Buch (Bauch) ist kursiv gesetzt,
      soweit er nicht durch Doppelumlaute (z.B. Fummel) als Kurzbuchstabe erkenntlich ist.
      Wörter mit lang auszusprechendem "u" sind mit Doppel-u ("uu" oder "uh" geschrieben   

Übersetzung - Hochdeutsch in Platt - siehe Link unten.

Quelle
Zeichnung: Jean Assenmacher
Zur Verfügung gestellt von
Paul Winterscheidt Übersetzung - Hochdeutsch in Platt
Räume & Galerien
Mundart
Aufrufe
432

Etwas zu ergänzen?

Kennen Sie abgebildete Personen, das Jahr oder Hintergründe zu diesem Bild? Schicken Sie uns einen Hinweis – wir prüfen ihn und ergänzen das Objekt.