Aufnahme: 1976

JODOKUS zum HÖREN: Sprohle on Klenterdrüeschele*

Wat de äldere Jeneration als Pänz noch dagdäglich jebubbelt hät, hürt sich höckzedag at wie en komplizierte Frembsproch an. Dobei eß et irsch jot fufzich Johr her, dat me Hutschelepp jespillt ode Refe on Dilledopp jeschmeck hät. Hutschelepp wor e Nolofspill, bei dem de Nolöfer enem nur op de Scholder haue durf, wenn me sich net fröh jenoch jehutsch hat. Vürher wud afjezähllt wer dran wor: "Oll di soll di sipp di sar - ribbi di ribbi di knoll." De Usdruck Hutschemäel kom vom Jediersch, on zwar von ene Mäel, die em Rän unger enem Struch hutsche dät on de Kopp enjetrocke hat. Op de Minsche üvverdrage jit et se höck metunger noch em Bösch - wenn sich ene en de Nut schnell hinger ene Bom hutsche moß. En et Deutsche üvversetz hesch et janz efach Hockamsel on eß weiblich - wat äffer net hesche soll, dat et sujet bei de Mannslöck net jit.

Sprohle sen manchmol och e janz sau Jevehsch, besondisch wenn se de Winzere de riefe Druwe fottpecke. Dojäje sen de Klenterdrüeschele ejentlich noch zu erdrage. Nur fröher, wenn de fresch jewäschene Bettdöcher op de Bleech loche on suen Drüeschel alles widde vollklentere dät, hät sich de Jroß vür Wut en de Buch bieße könne. Hinger de Markele woren me immer nur her, weil die sun schön blau Feddiche an de Flüjele hatte. Wer sue Markelefeddiche an singe Mötz hat, der wor bei de Pänz at ene haleve Förschte. Övverhaup, fröher dät me vill mie en de freie Natur erömfäje - och wenn et am wendbüggele ode e bißje am fisele wor. De Pänz sen net dovon jestorve. Em Jäjendel, manche bläzije Schmellendresser jing sujar en de fresche Luft op wie ene bochweze Pannekoche on froß hingerher bei jede Mohlzigg wie ene Schüerendrescher.

Höck wid alles müngschesmoß jemach. Et Fernsehen läch us de Natur suzesage vür de Föß. Domols han me dat noch all am ejene Liev jespürt: de Sekommesse em Bösch, die Kradde en de Kluhs on de Beieschwarm em Nopisch Jade. Jefährlich woren och immer de Wespelenester ungerem Dach op de Löv. On wenn me als Panz zofällig ene Fulstech ode sujar ene Beiestech metjekräje hat, dät de Mamm flöck et kale Brutmetz drophale, dat et ken Büel jov. Et wor durchweg jenöchlicher domols. De Opa soß sonndags manchmol stondelang en singem Blomejädche op de Bank on konnt sich amüsiere, wenn de Mäele de Würm usem Wasem trecke däte. De Blome drömeröm woren miestens von de Jroß jeplanz wude. Do jov et Näjelche, Käsblömche, Flettere, Stockviule on Blotströppche - on wenn ene Goldlack ode Nelke sage dät, mot me irsch üvverläje, wat dat wor.

Use Kauderwelsch hät et at immer in sich jehat. De Einheimische konnten en de Rejel zwei Sproche: Huhdeutsch met Knubbele on Platt. Dat wor och nüdig wäjen de Fremde. Die kannten nämlich de Dorpsname nur us de Landkaat on hätten sich dausend mol verlofe, wenn me dene jesaat hätte: „Dann jehen Se in Richtung Feußel, lassen et Frabisch links lieje, an de Trassmöll elans, durch et Keltersiefen, üvver et Scheed on de Strüch op Öttemich zo. Wenn Se äffer mem Talbähnche fahre wolle, mössen Se en de Betz ussteje, do eß nämlich Fierovend." Mensch, Meier - dat wor noch Musik, ment JODOKUS

 

Auf Hochdeutsch:

Stare und „Klenterdrüeschele“

Was die ältere Generation als Kinder noch tagtäglich geplappert hat, hört sich heutzutage schon wie eine komplizierte Fremdsprache an. Dabei ist es erst fünfzig Jahre her, dass wir Hutschelepp gespielt oder Reifen und Dilldopp geschlagen haben. Hutschelepp war ein Nachlaufspiel, bei dem der Nachläufer einem nur auf die Schulter hauen durfte, wenn er sich nicht früh genug gehockt hatte. Vorher wurde abgezählt, wer dran war: „Oll di soll di sipp di sar -  ribbi di ribb di knoll.“ Der Audruck Hutschemäel kam vom Getier, und zwar von einer Amsel, die im Regen unter einem Strauch hockte und den Kopf eingezogen hatte. Auf die Menschen übertragen gibt es sie heute mitunter noch im Wald – wenn sich einer in der Not schnell hinter einen Baum hinhocken muss. In das Deutsche übersetzt heißt es ganz einfach Hockamsel und ist weiblich – was aber nicht heißen soll, dass es so etwas bei den Männern nicht gibt.

Stare sind machmal auch ein ganz schlimmes Getier, besonders wenn sie den Winzern die reifen Trauben wegpicken. Dagegen sind die Klenterdrüeschele (Kleckerdrosseln) eigentlich noch zu ertragen. Nur früher, wenn die frisch gewaschenen Betttücher auf der Bleiche lagen und so eine Drossel alles wieder vollkleckerte, hätte sich die Großmutter vor Wut in den Bauch beißen können. Hinter den Markeln waren wir immer nur her, weil sie so schöne blaue Federchen an den Flügeln hatten, Wer so ein Markelfederchen  an seiner Mütze hatte, der war bei den Kindern schon ein halber Förster. Überhaupt, früher fegte man viel mehr in der freien Natur herum – auch wenn es am windbeuteln oder ein bisschen am nieseln war. Die Kinder sind nicht davon gestorben. Im Gegenteil, mancher weinerliche Schmellendresser ging sogar an der frischen Luft auf wie ein Buchweizenpfannkuchen und fraß hinterher bei jeder Mahlzeit wie ein Scheunendrescher.

Heute wird alles mundgerecht gemacht. Das Fernsehen legt uns die Natur sozusagen vor die Füße. Damals haben wir das noch am eigenen Leib gespürt: die Ameisen im Wald, die Kröten im Weiher und den Bienenschwarm im Nachbarsgarten. Gefährlich waren auch immer die Wespennester unterm Dach auf dem Speicher. Und wenn man als Kind zufällig einen Stechmücken- oder sogar einen Bienenstich mitkriegte, hielt die Mutter schnell das kalte Brotmesser drauf, damit es keine Beule gab. Es war durchweg gemütlicher damals. Der Opa saß sonntags manchmal stundenlang in seinem Blumegärtchen auf der Bank und konnte sich amüsieren, wenn die Amseln die Würmer aus dem Rasen zogen. Die Blumen drumherum waren meistens von der Großmutter gepflanzt worden Da gab es Näjelche, Käsblümchen, Flettere, Stockveilchen und Blutströpfchen – und wenn einer Goldlack oder Nelke sagte, musste man erst überlegen, was das war.

Unser Kauderwelsch hat es schon immer in sich gehabt. Die Einheimischen konnten in der Regel zwei Sprachen: Hochdeutsch mit Knubbeln und Platt. Das war auch nötig wegen den Fremden. Die kannten nämlich die Dorfsnamen aus der Landkarte und hätten sich tausendmal verlaufen, wenn man denen gesagt hätte: „Dann gehen Sie in Richtung Feußel (Vinxel), lassen et Frabisch links liegen, an der Trassmöll (Trassmühle) vorbei, durch das Keltersiefen, über das Scheed und de Strüch (Thomasberg) auf Öttemich (Ittenbach ) zu. Wenn Sie aber mit dem Talbähnchen fahren wollen, müssen sie in der Betz (Bitze) aussteigen, da ist nämlich Feierabend.“ Mensch, Meier- das war noch Musik, meint JODOKUS.

Anmerkung der Museumsredaktion: Wenn Sie uns bei den Mundartausdrücken, die wir oben nicht übersetzt, sondern übernommen haben, hinsichtlich ihrer Bedeutung weiterhelfen können, sind wir Ihnen dankbar. Melden Sie sich bitte gegebenenfalls über den Link ganz unten. Vielen Dank!

Medien & Downloads

🎵 *Zum Hören hier klicken.
Quelle
Siebengebirgs-Zeitung Nr. 45 vom 05.11.1976; Text: Jodokus (Jean Assenmacher)
Zur Verfügung gestellt von
Rudolf Pieper (SZ) *Zum Hören hier klicken.
Räume & Galerien
Mein Steckenpferd Mundart Presseberichte Presseberichte 1 (bis 1989)
Aufrufe
290

Etwas zu ergänzen?

Kennen Sie abgebildete Personen, das Jahr oder Hintergründe zu diesem Bild? Schicken Sie uns einen Hinweis – wir prüfen ihn und ergänzen das Objekt.